1月15日,伦敦。
萨维尔街,一家私人俱乐部。英国出版界的顶级人物被邀请参加一场酒会:布鲁姆斯伯里出版社的总编、企鹅出版社的版权总监、哈珀柯林斯的运营总裁……
酒会没有主人。
每个来宾面前放着一个密封的信封,里面是《哈利?波特》英文版前三章,和一份名单。
名单上是7个名字:米兰?昆德拉、索尔?贝娄、大江健三郎、君特?格拉斯、加西亚?马尔克斯、纳丁?戈迪默、奥克塔维奥?帕斯。
名单后面跟了一行字:
“上述文学家的评语,将于1月20日同步公开。”
布鲁姆斯伯里的总编拿着那份名单,手有点抖。
“这是……七个诺贝尔奖得主?”
企鹅的版权总监凑过来看了一眼,倒吸一口气。
“他们要对同一本书发表看法?”
俱乐部的侍者端着酒穿梭,但没有人在意酒。所有人都在讨论那份名单。
“冯化成是谁?”
“中国作家,茅盾文学奖得主,一个他们国内当前最权威的作家,影响力最大的作家,写过《白鹿原》《平凡的的世界》《芙蓉镇》等在他们国庆影响力特别大的书的作者。。”
“一个中国作家,写了一本英国魔法故事,请七位诺奖得主作评?”
“疯了。”
但那份名单摆在那里,容不得人不信。
消息当晚就传遍了伦敦出版界。
1月20日,格林尼治时间上午10点。
路透社、美联社、法新社同时发布一条消息:
“七份传真,来自七个国家,同时发往北京。发件人是七位诺贝尔文学奖得主。收件人是中国作家冯化成。内容是同一本书的评语。”
然后是评语全文。
米兰?昆德拉:“这是一本关于遗忘和记忆的魔法书。它让我想起自己失去的童年。如果每个孩子都能读到这本书,世界会变得更善良一点。”
索尔?贝娄:“如果一个孩子读了这本书不再相信世界是平庸的,那它就是伟大的。冯化成做到了。”
大江健三郎:“在广岛的废墟上,我们需要这样的故事――告诉孩子,恐惧可以被友谊打败,黑暗可以被光明穿透。”
君特?格拉斯:“比《铁皮鼓》更天真,但同样深刻。冯化成证明,伟可以写给任何年龄。”
加西亚?马尔克斯:“魔幻现实主义在中国开出了另一朵花。这本书里的魔法,比马孔多的神话更动人。”
纳丁?戈迪默:“我读到的是一个关于勇气和选择的故事。无论种族,无论年龄,都需要这样的故事。”
奥克塔维奥?帕斯:“想象力的边界被拓宽了。冯化成让我们看到,文学可以抵达任何地方。”
全球5000家媒体转载。
bbc在新闻中念了整整三分钟,主播最后说:“七位诺贝尔奖得主,共同推荐一本来自中国的魔法小说。这是文学史上从未有过的事。”
《纽约时报》当天下午加印专版,标题:《七位诺奖得主共同推荐一本来自中国的魔法小说》。
《泰晤士报》的评论员写道:“我们以为中国文学只会写苦难和乡土,但冯化成告诉我们,中国作家也能写星空和魔法。”
那天晚上,周蓉回到家,看见冯化成坐在书房里,手里拿着一杯茶,看着窗外的月亮。
她走过去,在他旁边坐下。
“你知道吗,今天学校所有人都在议论你。”
冯化成没说话。
周蓉说:“他们说你请了七个诺奖得主给你作评,说你的书要引爆全球。”
冯化成喝了口茶。